miércoles, 6 de octubre de 2010

Entrevista a Nicole Atkins 3/04/2007

Entrevista original:

http://www.associatedcontent.com/article/193111/interview_with_nicole_atkins.html?cat=33

Traducción

Aunque Nicole Atkins es una compositora ocupada en escribir poderosas letras y vender álbums para Columbia Records, esta chica tan guay tuvo la amabilidad de contestar a mis preguntas. Su estilo es clásico y su música, hipnótica
Gracias por contestar a mis preguntas y por ofrecer una alternativa a la música mainstream con la que nos enfrentamos en la actualidad. […]. Por favor, Nicole, preséntate. Ya sabes: de dónde eres, cómo y por qué has llegado hasta aquí, etc.
NA: Me llamo Nicole Atkins, soy de Neptune (Nueva Jersey). Toco la guitarra y canto desde que era una mocosa. Reuní a mi banda, The Seas, hace un par de años en Brooklyn, y acabamos de terminar un disco que se llama “Neptune City” y que saldrá a la venta este verano con el sello Columbia Records.
SM: ¡¡Qué ocupada!!.Veo que recibiste una mención especial en Rolling Stone. ¿Cómo te sentiste?
NA: ¡Extremadamente halagada, un poco avergonzada, y muy feliz!
SM: ¿Siempre quisiste dedicarte a la música?
NA: Sí, incluso cuando estaba en el jardín de infancia. Hice mi primer ejercicio sobre qué quería ser de mayor en quinto grado, explicando cómo me gustaría convertirme en cantante de una banda de rock y actuar en pelis de terror.
SM: Me pregunto qué tendría que decir tu profesor al respecto…Ummm. ¿Quién o qué te inspira a la hora de escribir canciones?
NA: Mi vida, la vida de otras personas, mi ciudad, los barcos, los fantasmas, las historias de borrachos…
SM: ¡A todo el mundo le encantan las historias de borrachos y fantasmas!. Vale, ¿qué te inspiró para escribir “Snowshakes”?.
NA: Una ridícula y larga noche con un indeseable.
SM: ¡Me encanta tu personalidad!.¡¡Genial!!. La última: resume en una frase tu estilo musical.
NA: Psicodélico, nostálgico, bello, con una pizca de temor y otra de esperanza.
SM: ¡Muy bien explicado!.

Entrevista realizada por Sara Martin. Esta traducción no es literal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario