Mostrando entradas con la etiqueta Traducción de canciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducción de canciones. Mostrar todas las entradas

sábado, 18 de junio de 2016

Traducción de "Holes" ("Deserter's Songs") de Mercury Rev




Tiempo...
Todas las largas líneas rojas
Que toman el control
De todo el humo, como riachuelos
Que desembocan en tus sueños,
Ese enorme mar abierto y azul
Que no se puede atravesar,
Que no se puede escalar.
Acaban de nacer entre
Las dos líneas blancas,
Dioses distantes y señales desvaídas.
De todas esas luces parpadeantes
Había que escoger la de esta noche.

Agujeros...
Cavados por por pequeños topos,
Airados espías celosos
Que tienen teléfonos en lugar de ojos.
Acuden a ti como amigos
Todos esos finales infinitos
En los que no se pueden atar cabos.
Me hacen reír,
Y siempre me hacen llorar,
Hasta que caen como moscas
Y se hunden como las piedras pulidas
De todas las que lanzo.
¿Cómo va esa vieja canción?
¿Cómo va esa vieja canción?

Bandas...
Esos pequeños planes divertidos
Que nunca salen bien.

Letra Original en Genius





jueves, 16 de junio de 2016

Garbage no es basura y, además, estrena disco, "Strange Little Birds"



Cuando Garbage irrumpió en el panorama musical a mediados de los 90, su propuesta de rock con tintes electrónicos provocó que los críticos no supieran si etiquetarlos dentro del indie o del rock industrial (ah, las etiquetas, qué momentos tan gloriosos nos han proporcionado permitiéndonos dirigir nuestra ira a algo concreto). "Only Happy When It Rains" dinamitó los oídos de los cachorrillos noventeros y luego, en el 98, llegó "Push It" y "I Think I'm Paranoid", en la que la escocesa Shirley Manson se contoneaba hasta el paroxismo. Sus siguientes discos obtuvieron críticas irregulares mientras la fiebre por el indie se iba desvaneciendo. Ahora, vuelven con fuerzas renovadas.

En Words And Music no hemos escuchado aún el disco entero para hacer una valoración, pero sí que hemos visto el clip de una de sus canciones, "Even Though Our Love Is Doomed", en el que la voz desnuda de Shirley Manson suena más conmovedora que nunca. No nos vamos a andar con rodeos: nos ha encantado la canción y nos ha encantado el vídeo, una recopilación de imágenes de documentales en las que depredadores y presas simbolizan la crueldad que puede acompañar al amor.




Aquí os dejamos la traducción


Estoy desesperada,
Desesperada por una revolución.
Algún tipo de chispa,
Algún tipo de conexión.
En estos peligrosos días
Acércate un poco más,
Necesito entender...

Por qué matamos lo que más amamos,
Matamos lo que amamos.
Por qué matamos lo que más amamos,
Matamos lo que amamos,
Matamos lo que más amamos.

Pero ellos no se queman como nosotros,
No arden como nosotros.

Y aunque nuestro amor está condenado,
Y aunque estamos totalmente perdidos,
Seguimos esperando el mañana,
Seguimos sufriendo por el mañana.
Y aunque nuestro amor sea cruel,
Y aunque nuestra historia sea trágica,
Tú eres lo único por lo que vale la pena luchar,
Eres lo único por lo que vale la pena morir.

No quiero ser una muerta en vida,
No quiero apagarme hasta la extinción.
No quiero perderme en sueños,
No quiero que me sorprendan sonámbula.
Quizá debería romper la cadena,
Quizá debería romper la conexión.
Pequeños pájaros tan extraños
Devorados por nuestras obsesiones.

¿Puedes amarme por lo que he llegado a ser?
¿Amarme por lo que
Dije que no llegaría a ser?
¿Puedes amarme por lo que he llegado a ser?
¿Amarme por lo que
Dije que no llegaría a ser?

Pero ellos no se queman como yo,
No arden como yo.

Y aunque nuestro amor está condenado,
Y aunque estamos totalmente perdidos,
Seguimos esperando el mañana,
Seguimos sufriendo por el mañana.
Y aunque nuestro amor sea cruel,
Y aunque nuestra historia sea trágica,
Tú eres lo único por lo que vale la pena luchar,
Eres lo único por lo que vale la pena morir.

Y aunque nuestro amor está condenado...
Tú eres lo único por lo que vale la pena luchar
Eres lo único por lo que vale la pena morir.

Letra Original en Genius


lunes, 6 de junio de 2016

"Feel So Different" (I Do Not Want What I Haven't Got) de Sinead O'Connor, un alegato contra el abuso



Sinead O'Connor no fue sólo esa estrella de los 90 que rompió una foto del Papa en directo, ni su talento se restringe a la soberbia interpretación que hizo del "Nothing Compares 2 U" de Prince. Sinead O'Connor fue mucho más. Tampoco es ahora sólo la loca de los titulares y de los intentos de suicidio, ni la que advirtió (con toda la razón) a Miley Cyrus del lío en el que se estaba metiendo. Es mucho más. Es una lástima que no lo recordemos más a menudo.

"Feel So Different", como la mayor parte de las canciones incluidas en el disco "I Do Not Want What I Haven't Got"(1990), habla sobre los abusos físicos y psicológicos a los que la sometió su madre, aunque bien podría englobar cualquier tipo de maltrato. El texto que recita al principio de esta canción pertenece a "La Plegaria de la Serenidad", de Reinhold Nieburh.

O'Connor fue una de las artistas que allanó el camino para la irrupción de la corriente femenina del rock de los 90. Sin ella, probablemente, no habríamos tenido a Alanis Morrissette, Tori Amos, Fiona Apple, The Cranberries, Jewel, Cat Power o la cantante de la que hablamos en la entrada anterior, Meg Myers. De hecho, en 1998 participó en el "Lilith Fair", un festival de música fundado por Sarah McLachlan en el que sólo actuaban solistas y bandas femeninas. Allí compartió escenario principal con Bonnie Raitt, Cowboy Junkies, Diana Krall, Emmylou Harris, Erykah Badu, Indigo Girls, Joan Osbourne, Lauryn Hill, Lisa Loeb, Liz Phair, Meredith Brooks, Missy Elliot, Natalie Merchant, Neneh Cherry, Paula Cole, Sheryl Crow y Suzanne Vega, entre otras.

El mismo Michael Stipe (R.E.M.) ha reconocido la influencia de O'Connor en su manera de moverse sobre el escenario: asegura que aprendió a bailar viendo vídeos de sus actuaciones.

En el VHS "The Year Of The Horse" (1991), que recoge conciertos de Sinead O'Connor en 1990, podemos comprobar que, efectivamente, el frontman de R.E.M. tomó prestados a la artista unos cuantos movimientos. A esta cinta pertenece la actuación que os dejamos aquí abajo de "Feel So Different". Si no flipáis con la interpretación de O' Connor de esta canción desgarradora, es que, probablemente, estéis muertos por dentro.




viernes, 3 de junio de 2016

Traducción de "Half The World Away" (The Masterplan) de Oasis



Me encantaría abandonar esta ciudad,
Este viejo pueblo no huele demasiado bien.
Y puedo sentir las señales de advertencia merodeando en mi cabeza.
Y cuando abandone esta isla,
Haré una reserva en un manicomio para almas,
Porque puedo sentir las señales de advertencia merodeando en mi cabeza.

Así que allá voy,
Sigo escarbando en el mismo agujero.
Mi cuerpo se siente joven pero mi mente es muy vieja .
Así que...¿qué dices?.
No puedes darme los sueños que eran míos de todas formas.
Estás a medio mundo de distancia,
A medio mundo de distancia,
A medio mundo de distancia.
He estado perdido, me han encontrado, pero no me siento mal.

Y cuando abandone este planeta...
Sabes que me quedaría, pero ya no puedo soportarlo,
Y puedo sentir las señales de advertencia merodeando en mi cabeza.
Y si pudiera abandonar este espíritu,
Encontraría un agujero y viviría en él.
Y puedo sentir las señales de advertencia merodeando en mi cabeza.

Así que allá voy,
Sigo escarbando en el mismo agujero.
Mi cuerpo se siente joven pero mi mente es muy vieja .
Así que...¿qué dices?.
No puedes darme los sueños que eran míos de todas formas.
Estás a medio mundo de distancia,
A medio mundo de distancia,
A medio mundo de distancia.
He estado perdido, me han encontrado, pero no me siento mal.

No, no me siento mal...

Letra Original en Genius




lunes, 30 de mayo de 2016

Traducción de "Grace" de Jeff Buckley

Traducción al español de "Grace" de Jeff Buckley


La luna está pidiendo quedarse
Lo suficiente para que las nubes me arrastren.
Bueno, es mi hora que ya llega, no tengo miedo, miedo de morir.

Mi voz, apagándose, canta al amor.
Pero ella grita al darse cuenta del paso del tiempo, del tiempo.

Aguarda en el fuego, aguarda en el fuego.
Aguarda en el fuego, aguarda en el fuego.

Y ella llora en mi brazo.
Camino hacia la brillante luz dolorosamente.
Oh, bebe un poco de vino, puede que mañana partamos los dos,
Oh, amor mío.

Y la lluvia cae, y creo que ha llegado mi hora.
Me recuerda al dolor que es posible que deje atrás, que deje atrás.

Aguarda en el fuego, aguarda en el fuego.
Aguarda en el fuego, aguarda en el fuego.

Y los siento ahogar mi nombre,
Tan sencillo de conocer, y de olvidar con este beso.
No me asusta marcharme, pero va tan despacio...

Aguarda en el fuego, aguarda en el fuego.
Aguarda en el fuego, aguarda en el fuego.

Letra original en Genius


sábado, 28 de mayo de 2016

Traducción de "The Tower" (Mondo Amore) de Nicole Atkins

Traducción de "The Tower" de Nicole Atkins
Foto de JC Mcllwaine y Bowery Houselist

Levantamos una torre para ver toda la ciudad.
Ladrillos, hormigón, metal y recuerdos.

Dentro de las rocas y de las piedras,
los espacios se convirtieron en nuestro hogar
Haciéndose eco de discusiones,
el amor me elevó tanto...

Estoy buscando palabras para el final,
Pero levantamos la torre demasiado alto.

Cuando el día finalmente acabe y miremos hacia el cielo,
Sabremos al fin por qué
Llaman amanecer a la mañana,
Y desearé que nos hubiéramos dicho adiós.

Los años vuelan, atrapados, completamente solos en el cielo.
Y tú, más abajo, y todos nuestros seres queridos afuera.

Nuestras palabras salieron mal,
Las intenciones, perdidas en los pasillos,
Ahora lo único que quiero hacer
Es derribar las paredes.

Estoy buscando palabras para el final,
Pero levantamos la torre demasiado alto.

Cuando el día finalmente acabe y miremos hacia el cielo,
Sabremos al fin por qué
Llaman amanecer a la mañana,
Y desearé que nos hubiéramos dicho adiós.

Parece que el último día
Te cruzarás alguna vez en mi camino
Así que perdona si me aferro demasiado fuerte, demasiado fuerte,
Fuerte, fuerte...

Hay una torre, hay una torre,
Hay una torre desmoronándose,
Desmoronándose, desmoronándose, derrumbándose.

Así que cuando el día finalmente acabe,
Sabré la respuesta a por qué
Llaman "luto" a la mañana...
Desearía haber sido capaz de decirte adiós.

Letra Original: Genius



sábado, 4 de agosto de 2012

"Jonathan" Fiona Apple, Traducción

Fiona Apple y Jonathan Ames


Jonathan, vuelve a llamar,
Llévame a Coney Island,
Llévame en el tren.
Bésame mientras calculo
Y calibro y por Dios,
No me hagas explicarme.

Sólo tolera
Mis pequeños puños
Golpeando tu pecho frondoso.
No quiero hablar,
No quiero hablar de nada.

Jonathan, cualquier cosa
Cualquier persona, lo que hayas hecho,
Tiene que estar bien para mí.
Si ella es parte de la razón
De que seas como eres,
La acepto.

Sólo tolera
Mis pequeños puños
Golpeando tu pecho frondoso.
No quiero hablar,
No quiero hablar de nada.

Te gusta capitanear
Un barco que zozobra,
Pero a mí me gusta ver que vives.

Jonathan, vuelve a llamar,
Llévame a Coney Island,
Llévame en el tren.
Bésame mientras calculo
Y calibro y por Dios,
No me hagas explicarme.

Sólo tolera
Mis pequeños puños
Golpeando tu pecho frondoso.
No quiero hablar,
No quiero hablar de nada...

Lyrics: AQUÍ


jueves, 21 de junio de 2012

Traducción de "Valentine" (The Idler Wheel) de Fiona Apple

No viste mi tarjeta de San Valentín,
La envié a través de una pantomima.
Mientras estabas observando a otra,
Te miré fijamente y me corté a mí misma.

Eso es todo lo que haré porque no soy libre.
Una fugitiva demasiado torpe para huir.
Soy cariñosa, pero inalcanzable.
Un dibujo de naturaleza muerta de un melocotón.

Soy un tulipán en una taza,
No tengo ninguna oportunidad de crecer.
He forjado mi paz, estoy muerta, estoy acabada.
Te observo vivir para divertirme.

Te apoyo, te amo

Lo hice para tener una cita y cenar.
Mis lágrimas aliñaron cada plato.
Intenté bailar pero perdí los nervios.
Me torcí en la curva de aprendizaje.

Soy un tulipán en una taza,
No tengo ninguna oportunidad de crecer.
Estoy resignada a navegar por la estela
de los cuentos que hay sobre tí.

Te apoyo, te amo


Lyrics: http://rapgenius.com/Fiona-apple-valentine-lyrics



lunes, 18 de junio de 2012

Traducción de "Anything We Want" (The Idler Wheel) de Fiona Apple

























Mis mejillas estaban reflejando la mayor longitud de onda.

Mi abanico estaba plegado y me rozaba la frente.
Y yo seguí tocándome el cuello
Para guiar tu ojo hacia donde quería que me besaras cuando encontráramos
Tiempo para estar a solas.

Mis cicatrices estaban reflejando la niebla en tus faros.
Yo parecía una cebra de neón sacudiéndose la lluvia de sus rayas.
Y los riachuelos te remarcaban los lugares donde quería que me besaras cuando encontráramos
Tiempo para estar a solas.

Y entonces podremos hacer cualquier cosa que queramos.

Comenzamos bebiendo el agua
Y ahora intentamos tragarnos la ola,
E intentamos evitar que esos cabrones nos depriman.
Ya no nos preocupamos porque sabemos enfrentarnos a las burlas que nos llegan.
Después de todo, mira a tu alrededor,
Está ocurriendo, está ocurriendo, está ocurriendo ahora mismo.

Finjamos que tenemos ocho años haciendo novillos.
Yo dibujaré en la pared y tú puedes jugar al UFC* de novato.
Entonces creceremos,
Nos quitaremos la ropa,
Y me recordarás que quería que me besaras cuando encontráramos
Tiempo para estar a solas.

Y entonces podremos hacer cualquier cosa que queramos.

Lyrics: http://www.azlyrics.com/lyrics/fionaapple/anythingwewant.html


*Ultimate Fighting Championship, promotor de artes marciales mixtas


Traducción de "Sullen Girl" (Tidal) de Fiona Apple

Días como este
No sé qué hacer
Conmigo misma
Traducción al español de "Sullen Girl", Fiona Apple
En todo el día y toda la noche.
Deambulo por los pasillos
Recorriendo las paredes,
Y en voz baja
Me digo
Que necesito combustible
Para levantar el vuelo.

Y están sucediendo
Demasiadas cosas...
Pero hay calma
Bajo las olas,
En la tristeza
De mi olvido.

Por eso me llaman
Chica sombría, chica sombría.
No saben que
Solía navegar
El mar sereno y profundo.
Pero él me lavó en la orilla
Y me arrebató la perla,
Y dejó una cáscara
Vacía de mí.

Y están sucediendo
Demasiadas cosas...
Pero hay calma
Bajo las olas,
En la tristeza
De mi olvido.

Lyrics: http://www.azlyrics.com/lyrics/fionaapple/sullengirl.html

domingo, 17 de junio de 2012

Traducción de "Every Single Night" (The Idler Wheel) de Fiona Apple



Cada noche
Soporto el vuelo
De pequeñas alas envueltas en fuego blanco
De las mariposas de mi cerebro.
Estas ideas mías
Infectan la mente,
Se filtran por la médula,
Hormiguean en la barriga, hinchandola hasta arder.
Es entonces cuando llega el dolor
Como un segundo esqueleto,
Intentando encajar bajo la piel.
No puedo hacer hueco a los sentimientos

Cada noche se incendia mi cerebro.

Qué le dije a ella.
Por qué se lo diría.
Qué pensará de mí.
Que no soy lo que debería ser,
Que soy lo que evito ser.
Tiene que ser culpa de alguien más,
No pueden pillarme.
Si lo que soy es lo que soy porque hago lo que hago,
Entonces, hermano, date la vuelta, porque mi pecho va a a estallar.
La costilla es la cáscara y el corazón es la yema,
Y yo sólo hice una comida para que nos atragantáramos los dos.

Cada noche es una batalla con mi cerebro.

Sólo quiero sentirlo todo (x3)

Así que ahora voy a intentar estar tranquila,
Voy a renunciar a perder el tiempo durante un rato.
Y si tuviéramos una cama de matrimonio extra grande,
Podríamos instalarnos en ella y pronto olvidaría
Que lo que soy es lo que soy porque hago lo que hago,
Y quizá me relajara dejando que mi pecho estalle.
Mi corazón está hecho de partes de todos los que me rodean,
Y sólo por eso el diablo no puede engatusarme.

Cada noche es estupenda, cada noche es una pelea,
Y cada pelea es estupenda

Con mi cerebro.

Letra Original en Genius

miércoles, 4 de mayo de 2011

"Vultures" Nicole Atkins / "Buitres" Nicole Atkins

Cuidado por dónde caminas
Quédate en la luz
Observa dónde habita la muerte
Te encontrará desde cualquier parte
Buitres en círculo
Pesados como una piedra
Cogen todo lo que pueden
Hasta dejarte sucia y en los huesos

Su bala es la moneda
Su bala es la bomba
Su bala es la enfermedad
Su tarjeta de visita, su canción
Mi bala es crecer
Sin un céntimo y vieja
Cojo todo lo que puedo
Hasta que estoy sucia y en los huesos

Cogen todo lo que quieren, ahora relamen el hueso

Puedo desaparecer
De quien me gustaría ser
Basta con salir corriendo
Y esconderme tras el mar
Buitres en círculo
Pesados como una piedra
Cogen todo lo que pueden
Hasta dejarte sucia y en los huesos

A veces el pasado puede pesar sobre mí hasta dejarme sin respiración
Delante hay una estrella diminuta que incluso puedo ver

Lyrics: Vultures

martes, 26 de abril de 2011

"My Baby Don't Lie" Nicole Atkins / "Mi Nene No Miente" Nicole Atkins

El teléfono, solitario, sonando de forma obscena
No puedo creer lo que esta chica me está diciendo
Y si esa niñita no cierra la boca
Le voy a poner un ojo morado
Porque mi nene no miente, mi nene no miente

Dijo que había salido con Amy y que bailaron como locos
Abrazándola, besándola, fumando de sus drogas
Como siga extendiendo rumores
Bueno, esa puta va a morir
Porque mi nene no miente, mi nene no miente

Pregunté a mis amigos: ¿Se ha descarriado mi hombre?
¡Sí, lo hizo! ¡Sí, lo hizo!
Y me quedé sin aliento
Aunque soy pequeña, también soy fuerte, pero no puedo aguantar
El peso del amor que dejaste atrás
El peso del amor que dejaste atrás

El teléfono, solitario, sonando de forma obscenaNo puedo creer que realmente me esté pasando esto a mí
Si esa niñita no cierra la boca
Le voy a poner un ojo morado
Porque mi nene no miente, mi nene no miente
Y si ese niñato no vigila sus manos
Le voy a poner un ojo morado
Porque mi nene miente, mi nene miente
Y si ese niñato no cierra la boca
Le voy a poner un ojo morado
Porque mi nene miente, mi nene miente

Lyrics: My Baby Don't Lie

"Cry Cry Cry" Nicole Atkins/ "Lloro, lloro, lloro" Nicole Atkins

Deberías preguntarle a ella
Si dos errores crean un acierto
Porque nuestro amor es un oscuro desastre
Desde que encendí la luz

Todo el mundo tropieza a su pesar
Pero estás sosteniendo las cartas
Sin compartir la riqueza

Así que lloro, lloro, lloro
¿No sabes cómo me siento?
He tocado fondo con tus mentiras
¿Por qué estás tú tan alto en tu colina?
Así que lo intento, lo intento, lo intento
Pero intentarlo no me hace ningún bien
Y no escucharás mi advertencia
Es un mal día, cariño, así que lloro.

Me amarás para siempre
Pero la confianza se ha perdido
No la malgastes
Nunca me harías daño
Ahora que se ha cruzado la línea
Colgué tu foto
Allí dentro, junto a mi puerta
Y la página doblada
Es el pliegue de tu corazón

Así que lloro, lloro, lloro
Porque no comprendo
Cómo estoy bajo el hechizo
De un estafador
Oh, lo intento, lo intento, lo intento
Pero intentarlo no me hace ningún bien
Y escuchas mi advertencia
Es un mal día, cariño, así que lloro

Oh, lloro, lloro, lloro
Sigo atascada en el mismo sitio
Mientras tú vas de un lado a otro
Cuando deberías sostener mi mano
Oh, lo intento, lo intento, lo intento
Pero intentarlo no me hace ningún bien
Y escuchas mi advertencia
Es un mal día, cariño, así que lloro

Lyrics: Cry Cry Cry

"Heavy Boots" Nicole Atkins/ "Botas Pesadas" Nicole Atkins

Las botas que llevas son pesadas,
Descansa, las llevaré un rato
Y mientras dormitas allí tumbado
Caminaré y volveré a trazar cada milla

Todas las arrugas en torno a tus ojos
Muestran las batallas que se libran dentro de ti
No son rival para mí
No son rival para mí
No son rival para mí
Y qué no haría yo por llevar tus pesadas botas
Por llevar tus pesadas botas...

El mar es ancho e iracundo,
Es implacable, y espera para ahogarte
Tus brazos están cansados de nadar
La violencia está escrita en tu frente

Me llevaré las palabras hirientes
Y me las tragaré con valor
No son rival para mí
No son rival para mí
No son rival para mí
Y qué no haría yo por llevar tus pesadas botas
Por llevar tus pesadas botas...

Los guerreros te están esperando fuera,
En la calle
Y aunque sólo te estás despertando
Date prisa, nunca perderás el ritmo

Todos los ojos vírgenes hambrientos
Con los escorpiones en sus sonrisas
Cuando sus ávidos dedos se elevan
No son rival para mí
No son rival para mí
No son rival para mí

Lyrics: Heavy Boots

martes, 19 de abril de 2011

"You Were The Devil" Nicole Atkins / "Eras el Diablo" Nicole Atkins

"Entrega tu amor", ordenó
Y con esas palabras sellé mi propio destino

Magia negra en tus ojos
Viniste peligrosamente e insuflaste un cambio en mí

Dí mi aliento para poder sofocar tu fuego
Aunque es el odio en tus palabras lo que llegué a admirar

El amor se despide con las manos vacías
Eras el diablo, ahora me estoy convirtiendo en ti

A lo largo de estos años he esperado
A que tu lengua nocturna me diga que me has encontrado

Y con un sereno "Estoy harto"
Caigas de rodillas y desentierres mi corazón

El amor se despide con las manos vacías
Eras el diablo, ahora me estoy convirtiendo en ti

Lyrics: You Were The Devil

miércoles, 30 de marzo de 2011

Traducción de "Criminal" (Tidal) de Fiona Apple

He sido una chica mala.
He sido desconsiderada con un hombre sensible.
Y es un mundo triste,
Cuando una chica destroza a un chico
Sólo porque puede.

No me digas que lo niegue.
Lo he hecho mal y quiero
Sufrir por mis pecados.
Acudo a ti
Porque necesito consejo para ser sincera,
Y no sé por dónde puedo empezar.

Lo que necesito es una buena defensa
Porque me siento como una criminal.
Y necesito ser redimida
Por el único contra el que he pecado,
Porque es todo lo que he conocido del amor.

Que el cielo me ayude por cómo soy,
Que me salve de estos actos diabólicos
Antes de que los lleve a cabo.
Sé que el mañana trae pronto consecuencias,
Pero sigo viviendo el día de hoy
Como si el siguiente nunca llegara.

Ayúdame, pero no me digas que lo niegue.
Tengo que limpiarme de todas estas mentiras
Hasta ser suficientemente buena para él.
Tengo mucho que perder
Y me estoy jugando mucho,
Así que te suplico
Que antes de que esto acabe,
Me digas por dónde empezar.

Lo que necesito es una buena defensa
Porque me siento como una criminal.
Y necesito ser redimida
Por el único contra el que he pecado,
Porque es todo lo que he conocido del amor.

Hazme saber la manera
Antes de sea demasiado tarde.
Dame ocasión para dejar las cosas claras

Y déjame ir.
Tengo que idear un plan
Para hacer que mi amante se quede.
Entonces, ¿qué diría un ángel?.
El diablo quiere saberlo.

Lo que necesito es una buena defensa
Porque me siento como una criminal.
Y necesito ser redimida
Por el único contra el que he pecado,
Porque es todo lo que he conocido del amor.

Letra Original en Genius

lunes, 7 de marzo de 2011

Traducción de "Shadowboxer" (Tidal) de Fiona Apple

Antes mi amante, ahora mi amigo.
Que pretensión tan cruel.
Qué astuta manera de condescender.
Antes mi amante y ahora mi amigo.

Oh, te acercas con sigilo como las nubes,
Y pones en paz mi alma.
Luego dejas que abunde tu amor
Y me haces caer de rodillas.

Oh, es tan cruel, amor mío,
El modo en que dejas
Que me encandile tu cortesía.
Cuando sabes perfectamente
Que estaría loca
Si alguna vez dejara
Que ese juego sucio me volviera a atrapar.

Hiciste de mí una boxeadora de sombras, cariño,
Quiero estar preparada para lo que vas a hacer.
Y he estado girando sobre mí misma
Porque no sé cuándo vas a atacar.

Oh, tu mirada es peligrosa,
Y llenas tu espacio tan dulcemente...
Si dejo que te acerques demasiado,
Soldarás tu hechizo sobre mí.
Así que, querido, sólo quiero decir,
En caso de que no salga ilesa,
Que estuve en todas las jugadas
Porque sólo te quería a ti.

Oh, es tan cruel, amor mío,
El modo en que no respetas
Mi preocupación.
Así que estaré segura
De no fiarme de ti,
Para ahorrarme el dolor
De lo que una vez fue mi llama
Y dos veces mi quemadura.

Así que soy una boxeadora de sombras, cariño,
Quiero estar preparada para lo que vas a hacer.
Y he estado girando sobre mí misma
Porque no sé cuándo harás tu movimiento.

Sí, soy una boxeadora de sombras, cariño,
Quiero estar preparada para lo que vas a hacer.
Y he estado girando sobre mí misma
Porque no sé cuándo vas a atacar.

Letra Original en Genius

sábado, 5 de marzo de 2011

Traducción de "I Know" (When The Pawn) de Fiona Apple



Que así sea, seré tu palanca,
Si eso es lo que he sido hasta ahora,
Hasta que salgas de este lío.
Y fingiré
Que no conozco tus pecados
Hasta que estés preparado para confesar.
Pero todo el tiempo, todo el tiempo,
Lo sabré, lo sabré.

Y puedes usar mi piel
Para enterrar secretos en ella,
Y yo te tranquilizaré.
Y bajo mi propia sugestión,
No haré preguntas,
Mientras me ocupo de mis cosas en segundo plano.
Pero todo el tiempo, todo el tiempo,
Lo sabré, lo sabré.

Cariño, yo no puedo ayudarte
Mientras ella siga cerca.

Así que, por el momento, seré paciente.
Y en medio de esta amargura,
Si tan sólo lo consideraras,
Aunque no tenga sentido...
Todo el tiempo...
Dale tiempo...

Y cuando el público se convierta en una carga
Y hayas cerrado las cortinas más temprano que de costumbre,
Te esperaré en la puerta detrás del escenario.

Mientras intentas encontrar
Las frases para decir lo que tienes en mente,
Y la fuerzas a que se abra, con la esperanza de que haya un bis*...
Y si se hace demasiado tarde para esperar
A que te des cuenta de que me amas, y me lo digas,
Está bien, no necesitas decirlo.

 *Bis: En sentido metafórico, se refiere a comenzar desde cero la relación. Si es sincero con ella y le dice que la ama, pueden darse otra oportunidad.

Letra Original en Genius

jueves, 3 de marzo de 2011

"That Someone Is You" R.E.M. / "Ese Alguien Eres Tú" R.E.M.


Con la circunspección de los covers de New Order, Young Marble Giants
Me senté tranquilamente a esperar
A que alguien más hiciera el primer movimiento
Alguien tiene que hacer el primer movimiento

Ese alguien eres tú
Ese alguien eres tú
Ese alguien me ha arrancado y sacado de las arenas movedizas de los dibujos animados
Me levantó y me sacó fuera de mí

Y con la furia enjaulada de Sharon Stone en Casino
Scarface, Al Pacino
74 Torino
Esperando que alguien más haga el primer movimiento
Alguien tiene que hacer el primer movimiento

Ese alguien eres tú
Ese alguien eres tú
Ese alguien me ha arrancado y sacado de las arenas movedizas de los dibujos animados
Me levantó y me sacó fuera de mí

Me arrancó y me sacó de las arenas movedizas de los dibujos animados
Me levantó y me sacó fuera de mí

Letra original transcrita por un forista de Murmurs,uno de los mejores foros sobre R.E.M en la Red:

With the restraint of New Order covers, young marble giants
I sat quietly waiting
For someone else to make the first move
Someone has to make the first move...

That someone is you
That someone is you
That someone has pulled me up and out of cartoon quicksand
Pulled me up and out of me!

And with the fury lock of Sharon Stone Casino
Scarface, Al Pacino
'74 Torino
Waiting for someone else to make the first move
Someone has to make the first move

That someone is you
That someone is you
That someone has pulled me up and out of cartoon quicksand
Pulled me up and out of me!

Pulled me up and out of cartoon quicksand
Pulled me up and out of me!