¡Este blog se ve estupendamente con Mozilla Firefox, Google Chrome o Sea Monkey! (presenta algún problema con Internet Explorer). Si usas cualquier otro navegador o si tienes problemas de visionado, por favor, coméntanos tu experiencia; sólo así podremos mejorar.¡¡¡Esperamos que os guste!!!
NOTA: Éste es un espacio totalmente desinteresado y sin ánimo de lucro. Sólo buscamos compartir y difundir nuestras opiniones e inquietudes. Nunca pondremos publicidad, sólo GIFS animados de creación propia con el fin de darle un toque artístico.

sábado, 5 de marzo de 2011

Traducción de "I Know" (When The Pawn) de Fiona Apple



Que así sea, seré tu palanca,
Si eso es lo que he sido hasta ahora,
Hasta que salgas de este lío.
Y fingiré
Que no conozco tus pecados
Hasta que estés preparado para confesar.
Pero todo el tiempo, todo el tiempo,
Lo sabré, lo sabré.

Y puedes usar mi piel
Para enterrar secretos en ella,
Y yo te tranquilizaré.
Y bajo mi propia sugestión,
No haré preguntas,
Mientras me ocupo de mis cosas en segundo plano.
Pero todo el tiempo, todo el tiempo,
Lo sabré, lo sabré.

Cariño, yo no puedo ayudarte
Mientras ella siga cerca.

Así que, por el momento, seré paciente.
Y en medio de esta amargura,
Si tan sólo lo consideraras,
Aunque no tenga sentido...
Todo el tiempo...
Dale tiempo...

Y cuando el público se convierta en una carga
Y hayas cerrado las cortinas más temprano que de costumbre,
Te esperaré en la puerta detrás del escenario.

Mientras intentas encontrar
Las frases para decir lo que tienes en mente,
Y la fuerzas a que se abra, con la esperanza de que haya un bis*...
Y si se hace demasiado tarde para esperar
A que te des cuenta de que me amas, y me lo digas,
Está bien, no necesitas decirlo.

 *Bis: En sentido metafórico, se refiere a comenzar desde cero la relación. Si es sincero con ella y le dice que la ama, pueden darse otra oportunidad.

Letra Original en Genius

No hay comentarios:

Publicar un comentario